Neviditelný pes  |  Zvířetník  |  Ekonomika  |  Věda  |  SciFi Úterý 22.2.2005
Svátek má Petr




  Výběr z vydání
 >POLITIKA: Špidlo, vrať se!
 >USA: Hýčkání čtvernožců
 >MÉDIA: Pehe odvádí pozornost - na politickou objednávku?
 >ŠAMANOVO DOUPĚ: Odejděte! Oba
 >RODINA A PŘÁTELÉ: Mám o zub míň
 >Z MÉHO PODKROVÍ: Se Stalinem na věčné časy a nikdy jinak!
 >POLITIKA: Nebát se a lhát
 >EKOLOGIE: Česká občanská společnost varuje parlament před podporou větrných elektráren
 >PSÍ PŘÍHODY: Na sněhuláky se nečurá
 >EVROPA: Rozpuštěný a vypuštěný aneb Naše zájmová činnost
 >SPOLEČNOST: Jsou někteří čeští intelektuálové hlupáci nebo je skutečnost ještě horší?
 >ARCHITEKTURA: Richard Meier
 >POLITIKA: Předvede nám pan Gross nový „Vítězný únor“?
 >EVROPA: EU se stále učí česky
 >PENÍZE.CZ: Portfolio, které neprodělá

 >>> HLAVNÍ STRÁNKA  >>  Evropa  
 
22.2. EVROPA: EU se stále učí česky
Jan Handl

Zhruba před rokem (tedy ještě před naším vstupem do EU) jsem se zajímal, jak jsou evropské instituce připraveny na vstup České republiky. Tedy přesněji řešeno - zda si český občan může zjistit potřebné informace ve své mateřštině…

Čeština na webu Evropského parlamentu sice je, ale jenom na hlavní stránce české verze, a to ještě se zapomenutými anglickými spojeními. Když vás zajímá, co má na práci evropský veřejný ochránce práv, kliknete na český odkaz. A dostanete se na anglickou stránku…

Tak taková situace byla v únoru roku 2004. V době, kdy by si čeští občané měli studovat informace o Evropské unii aby věděli, co je vlastně čeká. Dnes je situace mnohem lepší, takže například před rokem kritizované stránky Evropského parlamentu jsou nyní kompletně v češtině. Tedy až na maličkosti, jejichž odhalení vám dá dost práce. I ten, kdo dokonale nevládne cizími jazyky, může se dozvědět to, co ho zajímá přímo z originálních zdrojů. Tedy ten, koho neuspokojí populární Euroskop, může se vydat pro informace přímo ke zdroji.

Dnes se na stránkách Evropského parlamentu dozvíte v češtině vše, co vás zajímá. Texty, které nejsou přeloženy do češtiny, najdete jenom výjimečně. Například stránky evropské Ústavy ještě přeloženy nejsou, samotné znění samozřejmě ano. Najít to, co chcete, je někdy trochu problém.

Portál Evropské unie zatím nenabízí text všech nových zpráv ve všech jednacích jazycích, většinou jen v angličtině, francouzštině a němčině. Ovšem to důležité v češtině nechybí. Informace o cestování, studiu a právech občanů - tyto informace se určitě občas hodí.

Je určitě co vylepšovat, ovšem situace dnes se s tou před rokem nedá srovnávat. Zdá se, že začínáme být skutečnými Evropany, jejichž národní specifika jsou plně respektována, a to včetně jazyka. To ovšem neznamená, že by čeští poslanci měli trávit dny se sluchátky na uších či že by měli přednášet výlučně česky…

Osobní stránka Jana Handla


Další články tohoto autora:
Jan Handl

Počet přístupů na stránku:

Komentáře ke článku