Proti boží vůli člověk
nic nezmůže
Nenechejte se zmást názvem, v případě knihy Motory
boha nejde o náboženské texty, ale o čistokrevnou SF. Když
jsem v roce 1996 četl originál této knihy a dělal na něj
posudek pro dvě česká nakladatelství a vřele doporučoval
knihu k vydání, netušil jsem, že z různých důvodů bude
trvat ještě celé čtyři roky, než se kniha dostane k českým
čtenářům.
Vydejte se tedy po stopách Stavitelů záhadných Monumentů,
neznámé civilizaci, jenž po sobě nechala na různých planetách
Galaxie nejrůznější sochy a stavby. Lidstvo, které teprve
nedávno vykročilo do vesmíru a objevilo principy letů nadsvětelnou
rychlostí (bez časových zpoždění a paradoxů), je nejprve
konfrontováno se sochou mimozemského tvora na Saturnově měsíci
zvaném Iapetus (Japetus, stejný měsíček, na
který A.C.Clarke umístil velký monolit v knize 2001:Vesmírná
odyssea). Během podrobného zkoumání a po nálezu dalších
stop cizí civilizace, stojí lidstvo před záhadou, proč se
civilizace stavící tyto Monumenty po dobu zhruba 5'000
let náhle před asi 21'000 lety ztratila.
Archeologové narazí na možné stopy skýtající vyhlídku
zodpovězení této otázky. Zhruba první polovina knihy vytváří
historické pozadí a "kulisy" pro příběh,
tudíž se v ní děj rozjíždí zvolna a nenásilně, když
sleduje osudy malé skupiny vědců - archeologů, studujících
velmi dobře dochované zbytky sídla, zvaného pracovně Klášter
větrů (Temple of the Winds), zaniklé civilizace
na planetě Quraqua.
Encyklopedické heslo: Planeta Quraqua - město Oz,
vyhynulá civilizace 9000 let před.n.l. a podruhé 1000 před.n.l.
Místo terraformačního projektu Naděje mající
za cíl vytvořit terraformací podmínky pro kolonizaci, jenž
by odlehčila přelidněné Zemi. Na místním měsíci se
vyskytuje umělé seskupení pravoúhlých tvarů, které má představovat
model města - posléze identifikován jako pokus o odvedení
pozornosti Ničitelů. Zde se také nacházel Klášter
větrů (Temple of the Winds), postavený na a
hluboko v útesu nad místním oceánem, který však byl zničen
během první fáze terraformačního projektu při použití
termonukleárních pum na rozpuštění ledovcových čepiček.
V této části se také seznámíte s hlavními postavami,
mezi něž patří Richard Wald - archeolog, Priscilla
Hutchinsová - pilotka, jejímž hobby je studium Monumentů,
Janet Allegriová - archeoložka pracující na vykopávkách
Kláštera větrů. Archeologové závodí s časem,
neboť společnost Kosmik má během několika dní zahájit
první fázi terraformace planety Quraqua pomocí
termonukleárních výbuchů tavících polární ledové čepičky,
což bude mít za následek ničivá zemětřesení a obří
tsunami, a také zničení Kláštera větrů.
Po zničení Kláštera větrů se děj přesouvá
na planetu Nok, což je v současnosti jediné známé
místo ve vesmíru, kde žije jiná civilizace, než lidská. I
když se zdá, že v minulosti byla civilizace na planetě Nok
velice vyspělá, nyní domorodci žijí na úrovni divochů a
jediné informace o předešlé slávě se skrývají v jejich
legendách. Opět je záhadný způsob, jakým byla tato
civilizace smetena na úroveň barbarství.
Po spojení několika dalších informací se archeologové i
piloti Priscilla Hutchinsová, Janet Allegriová, Frank
Carson, George Hackett, Jake Dickenson a několik
dalších přesouvají na palubě soukromě pronajaté kosmické
lodi Winckelmann k planetě Beta Pacifica III.
(zvané též Beta Pac III.), kde hned po příletu
mají nehodu při kolizi s obřím mimozemským radioteleskopem,
kterou přežijí, nicméně poškození některých životně důležitých
okruhů nedává pasažérům příliš šancí na přežití přibližně
jedenácti dní, během nichž může teprve přiletět záchrana.
Děj se tedy soustřeďuje na drama lodi, jejíž prostory
postupně přestávají být obyvatelné.
Během této doby autor před čtenářem rozvíjí různé
teorie o původu Tvůrců Monumentů a o příčinách,
proč utrpěly všechny známé civilizace škody mající na
jejich další existenci zničující následky. Na planetě Beta
Pac III. také po příletu záchranného týmu naleznou
zbytky civilizace, která by s velkou pravděpodobností mohla být
onou záhadnou civilizací Tvůrců, nicméně stopy
ukazují, že svoji planetu opustili před mnoha tisíci lety směrem
k Magellanovým mračnům.
Co je příčinou všech nevysvětlitelných událostí a
spojujícím článkem mezi všemi záhadami Vám samozřejmě
neprozradím, protože by to byla opravdu škoda. Musím uznat,
že tak jako mne kniha zaujala již při čtení v originále, zdála
se mi stejně přitažlivá i v českém překladu. Jednak si nedělá
nároky na nějakou nekonečnou ságu (obvykle spíše nešvar
fantasy) a navíc v sobě koncentruje vyvážené spektrum SF nápadů,
napětí i akce. Vím, že to zní to téměř jako reklama na
multivitamín, ale opravdu to stojí za to!
Velkou zásluhu na tom má skutečnost, že nakladatel konečně
pro překlad vybral člověka, jenž umí nejen překládat, ale
rozumí i žánru. Jméno Petr Kotrle je dostatečnou zárukou,
že chyb v knize naleznete pramálo (já si nevšiml žádné),
snad jen překlepy, jakým je např. slovo neděje
místo naděje na str. 133. Snad jedinou výhradu
bych měl k překladu názvu, protože pod výrazem motory
si představím motor v klasické podobě, s hřídelí apod. Pro
The Engines of God bych spíš volil Nástroje boží
(nebo tak nějak).
Rozumná je i cena, byť překračuje psychologickou hranici
200Kč, stále je nutné si uvědomit, že kdyby se vydavatel
rozhodl knihu rozpůlit (což mohl klidně udělat), stály by obě
části v součtu minimálně o šedesát až sedmdesát korun více.
Je tedy na Vás, čtenářích, abyste dokázali, že se takové
ceny při daném rozsahu knihy nezaleknete a je pro Vás přijatelnější,
než onen nešvar půlení knih. Pokud se s tímto názorem
neztotožňujete, tak si potom nechoďte stěžovat, že knihy
vychází dělené i na třetiny a v součtu Vás jeden (originální)
díl přijde na téměř 600Kč.
Název: Motory boha (The Engines of God, 1994)
Autor: MCDEVITT Jack
Vydal: NÁVRAT Brno
Překlad: KOTRLE Petr
Obálka: EGGLETON Bob
ISBN: 80-7174-368-2
Stran: 543 str., cena: 239.00 Kč
Vazba: brož
P.S.: Doufám, že tato recenze se stane pro všechny škarohlídy
důkazem o tom, že SF&F server - a potažmo já osobně -
nechováme proti žádnému nakladatelství zášť. I když jsem
v minulosti hodně kritizoval právě nakladatelství Návrat,
a to hlavně kvůli pokulhávajícím překladům i dělení knih,
stala se tato kniha pro mne důkazem, že když se chce, tak to
lze udělat opravdu kvalitně. Navíc z interních zdrojů mám
zprávu, že Petr Kotrle bude pro Návrat
překládat i několik dalších (prý pět až sedm?) knih, mezi
nimiž naleznete i svižnější SF Moonfall
(Pád Měsíce) od stejného autora. Také
jsem četl v originále a mohu předběžně doporučit (kombinuje
v sobě některé motivy z filmů Drtivý dopad,
Armageddon a epizody Krajních mezí,
ostatně si myslím, že tyto filmy z knihy částečně čerpaly).
07.11.2000 (PeS+)
Recenze pochází z českého SF&F serveru http://www.scifi.cz